La Embajada de México lamenta profundamente el fallecimiento, el 12 de abril, Sergio Pitol, extraordinario escritor y la personalidad mexicana más cercana a la historia, la cultura y la literatura de Polonia.
Sergio Pitol recibió los más importantes premios a la literatura en lengua española. Entre otros, recibió el Premio de Literatura Cervantes en 2005, el Premio Nacional de Literatura de México en 1983 y el Premio Xavier Villaurrutia en 1981. Entre sus obras destacan No hay tal lugar, Infierno de todos, Domar a la divina garza, El arte de la fuga, El tañido de una flauta y El mago de Viena.
El escritor Sergio Pitol vivió en Varsovia, como diplomático, en dos ocasiones: entre 1963 y 1966 y de 1972 a 1975. Ha sido el más importante traductor de literatura polaca a la lengua española. Entre muchas de sus obras, publicó 14 libros de más de 20 escritores polacos. Entre otros muchos, fue traductor de Witold Gombrowicz, Henryk Sienkiewicz, Bruno Schultz, Leszek Kolakowski, Jerzy Andrzejewski y Joseph Conrad. También fue amigo personal de muchos escritores e intelectuales polacos como el propio Gombrowicz, K.S. Karol y Ryszard Kapuscinski.
Pitol amó a Polonia. “No conozco otro lugar como Varsovia”, escribió. Sobre Polonia escribió: “La lección de la historia (de Polonia) es compleja. La primera deducción que uno sacaría es que no es posible que después de semejantes pruebas aún exista esta nación. No resta sino el asombro ante tal capacidad de persistencia y de resurrección”.
//
Ambasada Meksyku wyraża głębokie ubolewanie z powodu śmierci Sergio Pitola, wybitnego meksykańskiego pisarza, postaci bardzo bliskiej historii, kulturze i literaturze polskiej, który zmarł 12 kwietnia br.
Sergio Pitol otrzymał najważniejsze nagrody literackie w świecie hiszpańskojęzycznym. Między innymi został uhonorowany Nagrodą Cervantesa w 2005 roku, Narodową Nagrodą Literacką Meksyku w 1983 roku oraz Nagrodą Xaviera Villaurrutia w 1981 roku. Wśród jego dzieł można wyróżnić No hay tal lugar, Infierno de todos, Domar a la divina garza, El arte de la fuga, El tañido de una flauta y El mago de Viena. Pisarz Sergio Pitol dwukrotnie przebywał w Warszawie jako dyplomata: w latach 1963 i 1966 oraz 1972 i 1975. Był najważniejszym tłumaczem polskiej literatury na język hiszpański. Jest autorem wielu dzieł. Opublikował 14 książek ponad 20 polskich pisarzy. Przetłumaczył dzieła m.in. Witolda Gombrowicza, Henryka Sienkiewicza, Bruna Szulza, Leszka Kołakowskiego, Jerzego Andrzejewskiego i Josepha Conrada. Był przyjacielem wielu polskich pisarzy i intelektualistów jak np. samego Gombrowicza, K.S. Karola oraz Ryszarda Kapuścińskiego.
Pitol kochał Polskę „Nie znam innego miejsca, takiego jak Warszawa” pisał. O Polsce napisał tak: „Lekcja historii (Polski) jest trudna. Pierwszy wniosek, jaki można wyciągnąć jest taki, że to nie jest możliwe, aby po podobnych przejściach ten naród nadal istniał. Nie pozostaje więc nic innego, jak wyrazić podziw dla jego wytrwałości i odrodzenia.”