Premiación del Primer Concurso de Traducción de Novela Mexicana en Egipto y conversatorio: “Encuentro de dos mundos, los retos de la traducción entre el árabe y el español”.
El Cairo, 22 de mayo de 2022
Con la presencia del Embajador de México en Egipto, Octavio Tripp, la Directora del Centro Nacional de Traducciones (CNT) del Ministerio de Cultura de Egipto, Dra. Karma Samy, y del célebre escritor mexicano Juan Villoro, se realizó hoy en El Cairo la ceremonia de premiación del Primer Concurso de Traducción de Novela Mexicana en Egipto.
La Dra. Rehab Mohamed Mostafa Ibrahim, fue electa ganadora por un jurado del CNT y, de conformidad con las bases del concurso, recibió un premio de mil dólares estadounidenses, un certificado de reconocimiento y una colección de obras de literatura mexicana. Además, el CNT publicará su obra traducida.
El Primer Concurso de Traducción de Novela Mexicana en Egipto se realizó con el objetivo de promover la literatura mexicana entre los lectores árabes. La Embajada de México y el CNT lanzaron la convocatoria en septiembre de 2021, misma que recibió gran interés del público egipcio pues se inscribieron más de doscientos participantes y, después de un proceso de selección, veintidós obras fueron calificadas por el jurado de hispanistas.
Durante su intervención la Dra. Karma Samy, resaltó el estilo de redacción de la novela de Juan Villoro, la cual, dijo, abre horizontes a la amplia imaginación y creatividad humana. Asimismo, agradeció a la Embajada por su colaboración y por el éxito de este proyecto de cooperación cultural. Por su parte, el Embajador Octavio Tripp agradeció al escritor Juan Villoro por estar presente en este evento de gran relevancia. Señaló que la presencia en El Cairo de un reconocido escritor como Villoro promueve la literatura mexicana, incentiva a los hispanistas y contribuye a fortalecer las relaciones culturales entre ambos países. El Embajador reconoció el apoyo de Cemex para hacer posible este concurso. La ceremonia finalizó con una ponencia de Villoro titulada “La aventura de leer: el viaje de El Libro Salvaje al árabe”, donde expresó su gratitud por la traducción de su libro a este idioma.
Además del premio a Rehab Mohamed Mostafa Ibrahim como ganadora, los traductores Basem Mohamed Mostafa, Ali Mohamed Abd el Latif, y Mohamed Mosaad Saeed recibieron diplomas de reconocimiento y una colección de libros ofrecida por el CNT y la Embajada de México.
Por otra parte, en el marco de la visita que el escritor Juan Villoro, el 24 de julio la Embajada de México organizó el conversatorio: “Encuentro de dos mundos, los retos de la traducción entre el árabe y el español”.
En el evento participó el aclamado escritor mexicano, acompañado por la Doctora Rasha Abboudy y de Mohamed El Fouly, ambos connotados hispanistas y traductores egipcios.
La cita tuvo lugar en el Instituto Cervantes de El Cairo. Asistieron más de 70 personas, entre profesionales de la lengua española en Egipto, estudiantes y periodistas especializados en cultura.
…………….


