打印

Comunicado No. 1-21

Beijing, a 26 de febrero de 2021

 

Personas migrantes en territorio mexicano también recibirán vacuna contra COVID-19

在墨西哥境内的移民也将获得新冠疫苗的接种

 

Pueden inscribirse en mivacuna.salud.gob.mx o acercarse a los puntos de vacunación, personas migrantes de 60 años o más.                                                                           

年龄在60岁或60岁以上的移民群体可在mivacuna.salud.gob.mx上进行登记,也可以访问疫苗接种点

Al 15 de febrero de 2021 se confirmaron mil 208 casos de COVID-19 en personas procedentes de cuatro países.

截至到2021215日,已确认来自四个国家的1,208例新增确诊病例。

 

Comunicado de la Secretaría de Salud

卫生部公告

 

·         Vacuna Sinovac se aplicará a personas adultas mayores que viven en Ecatepec, Estado de México                                                                                                                            

科兴疫苗将用于居住在墨西哥州埃卡特佩克的老年人

·         Se han aplicado un millón 689 mil 158 dosis de Pfizer y de AstraZeneca                     

已经完成注射一百六十八万九千一百五十八剂辉瑞和阿斯利康疫苗

·         De cada 100 personas trabajadoras de la salud que recibieron la vacuna, 70 cuentan con esquema completo                                                                                                

100名接种疫苗的医务工作者中, 70人获得完整接种计划

 

Las personas migrantes que se encuentran en territorio mexicano están consideradas para recibir la vacuna contra COVID-19, de tal forma que quienes tengan 60 años o más pueden inscribirse en la plataforma mivacuna.salud.gob.mx, aseguró el director general de Epidemiología, José Luis Alomía Zegarra.

流行病学主任何塞·路易斯·阿洛米确认称,墨西哥境内6060岁以上移民群体可在mivacuna.salud.gob.mx平台注册申请接种预防新冠肺炎疫苗。

Durante la conferencia de prensa para presentar la actualización del Comunicado Técnico Diario sobre COVID-19, dijo en enlace remoto que, para recibir orientación ante la falta de algún documento de identificación oficial, pueden apoyarse en las Brigadas Correcaminos que se encuentran en los puntos de vacunación. Si hubiese disponibilidad de vacuna, ese mismo día podrían aplicársela; en caso contrario, se les asignará una cita.  

在关于每日新冠疫情的远程新闻发布会上,阿洛米说道,如遇没有正式身份证件的情况下想获得接种安排,可在注射点的接种指导小组的指导下接受帮助。 如果有可使用的疫苗,则可当天接种,相反,则需要预约。

La vacunación a personas migrantes se lleva a cabo de acuerdo con las etapas definidas en la Política Nacional de Vacunación contra el Virus SARS-CoV-2 para la Prevención de la COVID-19 en México, precisó.

介绍说,根据墨西哥官方针对 SARS-CoV-2型病毒预防新冠肺炎病毒传播的规定对移民进行疫苗接种。

Al respecto, la directora de Vigilancia Epidemiológica de Enfermedades no Transmisibles de la Secretaría de Salud, Gabriela del Carmen Nucamendi Cervantes, afirmó que el Gobierno de México ha dado seguimiento y atención a las personas migrantes que han enfermado de COVID-19 en territorio mexicano.

卫生部非传染型流行病学监测主任加布里埃拉·努卡门迪·塞万提斯说,墨西哥政府已关注并重视在墨西哥境内感染新冠病毒的移民病例。

Del 1º de enero al 15 de febrero de 2021 se estudiaron cuatro mil 869 personas migrantes en México, en quienes se confirmaron mil 208 casos de COVID-19. 

202111日至215日,在研究了墨西哥境内4,869位移民人士中,发现新冠肺炎确诊病例为1,208例。

Aclaró que ante un caso positivo a SARS-CoV-2 en una persona migrante que está en un espacio conglomerado, se estudian los contactos primarios y secundarios, a quienes se da seguimiento durante 14 días. Si presentan síntomas se les aplica la prueba y se arman operativos en coordinación con autoridades locales para contener los contagios. 

强调说,如果一名移民在人员聚集场所内出现SARS-CoV-2阳性病例,调查其直接和间接接触者,并进行为期14天的观察。 如出现不适症状,则需进行检测,并配合地方政府控制感染蔓延。

Las personas migrantes provienen de Estados Unidos, Honduras, Venezuela y Colombia, la mayoría tiene entre 20 y 44 años, mientras que la concentración se identifica en Baja California, Chihuahua, Ciudad de México, Guanajuato, Nuevo León, Querétaro y Quintana Roo.

移民人群主要来自美国,洪都拉斯,委内瑞拉和哥伦比亚,大多数年龄在2044岁之间,这些移民集中在下加利福尼亚州,奇瓦瓦州,墨西哥城,瓜纳华托州,新莱昂州,克雷塔罗州和金塔纳罗奥州上述地区。

Comentó que la Dirección General de Epidemiología (DGE), apoya a las entidades federativas en la coordinación de protocolos de atención, prevención de enfermedades y promoción de la salud, para identificar brotes por COVID-19 u otras enfermedades infecciosas en toda persona que se encuentra en territorio mexicano, independientemente de su estatus migratorio. 

疾控总局(DGE)支持各州在护理方案,疾病预防和健康促进方面的协调。以查明墨西哥境内每个新冠肺炎或其它传染病确诊病例,无论其是否为移民。

Al dar a conocer el avance de la vacunación, el director general de Epidemiología informó que actualmente se han aplicado un millón 689 mil 158 dosis de Pfizer y de AstraZeneca. 

有关疫苗接种进展,流行病学主任报告称,目前已完成接种了1,689,158剂辉瑞和阿斯利康疫苗。

Del total de biológicos de AstraZeneca que recibió nuestro país el pasado 14 de febrero, se han aplicado dos terceras partes; 81 por ciento de las entidades federativas han utilizado más de 50 por ciento y seis de ellas llegan casi a 100 por ciento.  

截止214日收到的阿斯利康疫苗中,有三分之二已完成接种。 81%的联邦州接种率超过50%,其中六个州的接种率几乎达到100%。

En cuanto al personal de salud que recibió la vacuna, 70 de cada 100 cuentan con el esquema completo, que representa un total de 453 mil 55 personas. Se prevé que el 30 por ciento faltante sea cubierto con el embarque que llegue a nuestro país el próximo 23 de febrero.

负责接种的医务人员,100人中有70人完成接种计划,共计453,055人,预计剩余的30%将等待223日抵运我国的疫苗完成剩余接种计划。

Las vacunas aplicadas de Pfizer-BioNTech y de AstraZeneca han tenido reacciones en siete mil 606 personas, es decir, Eventos Supuestamente Atribuibles a la Vacunación o Inmunización (ESAVI), que representa solo 0.5 por ciento de todas las inmunizaciones, y solo 45 requirieron valoración médica.

7,606人在接种辉瑞-生物技术和阿斯利康疫苗后发生了反应,即所谓的注射疫苗或免疫措施不良反应(ESAVI),仅占所有免疫接种的0.5%,只有45种需要进行医学评估。

Alomía Zegarra anunció que las 200 mil vacunas elaboradas en la República Popular de China por la farmacéutica Sinovac, que llegaron este sábado 13 de febrero se aplicarán a personas adultas mayores que viven en el municipio de Ecatepec, Estado de México, el segundo más poblado del país con el mayor número de personas que lo habitan que están en situación de pobreza y pobreza extrema. Además, sus indicadores de letalidad y mortalidad están por encima de la media nacional.   

阿洛米宣布,213日星期六抵达的中国科兴制药生产的20万剂疫苗将用于居住在墨西哥人口第二大城市,隶属于墨西哥州埃卡特佩克市的老年人,该州地处贫困地区,新冠肺炎致死率和死亡率指标均高于全国平均水平。

Al presentar el Comunicado Técnico Diario que se encuentra disponible en coronavirus.gob.mx/, la directora de Vigilancia Epidemiológica de Enfermedades no Transmisibles comentó que solo se registra 2 por ciento de casos activos estimados, es decir, aquellos que presentan la enfermedad, y que asciende a 53 mil 409 personas.

可通过coronavirus.gob.mx/了解每日疫情通报 ,非传染型流行病学监测主任评论说,估计只有2%的现有疑似病例被登记,确诊病例总数为53,409人。

A nivel nacional existe una disminución de 34 por ciento en ocupación hospitalaria. Ninguna entidad tiene más de 70 por ciento de ocupación de camas generales ni de camas con ventilador. Sólo la Ciudad de México, Estado de México y Puebla se encuentran entre 50 y 69 por ciento.

在全国范围内,住院率下降了34%。没有任何卫生机构的普通病床或带呼吸机的病床使用率超过70%。 只有在墨西哥城,墨西哥州和普埃布拉州的使用率介于50%和69%之间。

Lo anterior, agregó Nucamendi es reflejo de que las medidas de prevención de salud pública han dado resultado, entre ellas el uso correcto del cubrebocas, la sana distancia y el lavado frecuente de manos. 

非传染型流行病学监测主任努卡门迪补充说道,上述情况反映了公共卫生预防措施已取得了成效,包括正确使用口罩,保持健康距离和经常洗手。


La mejor vacuna es cuidarnos mutuamente. 

最好的疫苗是要相互关照

 

 

ooOOoo